西门子触摸屏多语言项目文本的翻译
在实际的工程项目中,经常会有一些需要出口到国外的设备,对于这些项目中的HMI设备操作时需要进行语言的切换,此时HMI设备就需要组态为多语言项目。
多语言项目的组态包含2部分:
项目语言的添加、启用及切换功能的组态
http://www.ad.siemens.com.cn/service/elearning/cn/Course.aspx?CourseID=1477
项目文本的翻译
本文主要介绍项目文本翻译的几种方式。
由于ASCII、Unicode等字符集编码的问题,在组态多语言项目时,当前选择的编辑语言要与编辑项目文本时译文的文字语言保持一致,否则可能会导致画面文本不显示或者乱码等情况。
例如,如果编辑语言是“英语(英国)”,那么项目文本的文字则必须是字母及数字;如果编辑语言是“中文(中华人民共和国)”,那么项目文本的文字则可以包含汉字、字母及数字。否则会显示乱码。
因此应遵循编辑语言和翻译的译文的语言保持一致的原则。
3.1 在控件属性中单独翻译
在控件的“文本”属性中,可以通过“编辑语言”对单个控件中的项目文本进行翻译。
3.2 在“文本”选项卡中统一翻译打开需要翻译的画面,在画面“属性”窗口的“文本”选项卡中对当前画面中所有的文本进行翻译。
3.3 在 “项目文本”编辑器中集中翻译
如果有多个HMI设备可以在“项目文本”编辑器中选择“设备过滤器”过滤相应的HMI设备,然后在相应的项目语言列中输入对应语言的文本即可批量集中的翻译文本。
除了可以在TIA Portal WinCC 软件中进行翻译,还可以将项目文本导出为Excel文件,通过Excel进行翻译,终将翻译的结果导入到TIA Portal WinCC的项目中。通过这种方式,可以缩短项目的开发周期。
通过“项目文本”编辑的“过滤器”选项,可以选择相应的HMI设备导出指定的“项目文本”或导出所有的“项目文本”进行翻译,翻译完毕之后再导入相应的文本。
(1)导出指定的项目文本
如果有多个HMI设备,在“项目文本”编辑器的“过滤器”选项中选择相应的HMI设备,然后选择指定的项目文本,点击“导出”按钮导出文本。
选择导出时所需要的“参考语言”及要翻译的“目标语言”,然后点击“导出”按钮导出项目文本。
导出到Excel后的项目文本,其中E列和F列为参考语言文本,G列和H列为将要翻译的项目语言,其他列的数据为系统默认的参数,不能修改,否则导入时会报错。
(2)导出所有的项目文本
在项目文本在“项目文本”编辑器的“过滤器”选项中选择相应的HMI设备,然后点击“导出”按钮导出所有的项目文本。
导出时选择所需的“参考语言”及需翻译的“目标语言,然后点击“导出”按钮导出项目文本
导出项目文本到Excel中,然后翻译文本即可。
4.1.2 通过“项目文本”编辑器导入
在Excel文件中对项目文本进行批量的集中翻译。
当翻译完Excel中的项目文本后,点击“项目文本”编辑器中的 “导入”按钮, 导入文本到项目中。
在导入项目文本时,需要选择正确的文件路径。如果需要导入修改后的“参考语言”的文本,则需要勾选“导入源语言”。
注意:如果勾选了“导入源语言”,那么项目中原有的参考语言将会被覆盖。
成功导入到TIA Portal WinCC的项目文本。
4.2 通过画面“文本”选项卡导出和导入
在项目组态的过程中,有时只修改了某个画面中的文本。在这种情况下,就不需要将所有“项目文本”导出进行翻译,只需要导出画面中指定的项目文本用于翻译,翻译完成之后再次导入项目文本。
打开画面“属性”窗口,点击“文本”选项卡中的“导出”按钮即可导出指定的项目文本。
导出项目文本到Excel中,然后翻译文本即可。
4.2.2 通过画面“文本”选项卡导入
点击画面属性中的“导入”按钮,可以导入已经翻译完毕的Excel文件。
成功导入到TIA Portal WinCC的项目文本
4.3 通过设备属性进行导出和导入
选择HMI设备属性也可以导出和导入项目文本进行翻译。
该方式和在“项目文本”编辑器进行“”设备过滤器“”之后翻译的方式相同。
如果导入项目文本时出现错误,可以通过分析日志文件来解决问题。
点击查看报错的日志文件
日志文件提示语言标识错误
查看Excel文件发现Excel表格中E列和F列语言标识被修改。
将Excel表格中E列和F列语言标识修改成系统默认的标识即可导入成功。
注意:导出后的Excel文件不要修改系统默认的标识列和行,否则导入就会出现错误。仅需要根据参考语言的文本翻译其他语言的译文即可。
在TIA Portal WinCC中创建多语言项目
怎样使用 WinCC (TIA 博途) 实现在 SIMATIC HMI 面板中语言切换功能?